常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

speak of

SONYSharpPanasonicなどかつて日本の経済界を牽引してきた企業が次々と赤字を計上する中で、日立のがんばりが今、注目されています。
ここのspeak ofはWebsterには、"testify: to be indicative or suggestive"と定義されています。つまり、「物語る、示す」ということです。山椒は小粒でも...のPVです。(UG)

Revival of Hitachi the Company Is a Detriment to Hitachi the City

HITACHI, Japan — The biggest annual loss on record by a Japanese manufacturer jolted executives into action at the Hitachi Corporation, the century-old electronics and engineering behemoth that takes its name from this wind-swept industrial city on the Pacific Coast.

A Hitachi-built train, part of a shift to infrastructure projects.

Since its 787 billion yen, or $9.2 billion, loss in 2009, Hitachi has staged an impressive turnaround, booking a record 347 billion yen ($4 billion) in net profit in the year through
March 2012, while rivals like Sony, Sharp and Panasonic continue to struggle.

But in Hitachi, a city of 190,00 and the company’s longtime production hub, there is little celebrating. Instead, the deserted streets and shuttered workshops speak of the heavy toll levied by the aggressive streamlining, cost-cutting and offshoring that has underpinned Hitachi’s recovery.

http://www.nytimes.com/2012/12/29/business/hitachis-revival-isnt-so-good-for-the-city-of-hitachi.html?nl=todaysheadlines&emc=edit_th_20121229&_r=0