常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

beam 回答

ご指名を頂きました。beam - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

beamといったら私は「光線」を表すカタカナ「ビーム」を思い浮かべます。マンガなどでよく出てくると思いますが。他にも、野球ではイチローの外野からの好返球が「レーザービーム」と称されています。
ここでは、過去に先輩が取り上げられていたbeamと同じ用法ではないでしょうか。
beam - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
beamには「[SF](エネルギー)ビームで移動する」(『リーダーズ英和辞典』第2版,研究社)とあるため、ここでは「テレプレゼンス」のおかげで仕事場に「立体画像だけを瞬間電送することができる」という内容の記事でしょう。会議に出席できて、仕事場の中を歩き回れるようになるとは驚きです。(Minnesota)