常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mask

EU plans tougher tobacco health warnings

Cigarette packs sold in the EU will have to have bigger health warnings in text and pictures, under new proposals from the EU Commission.
The draft directive would require 75% of the packet to be covered - front and back - with the warnings. But company branding would not be banned.
It would also ban strong flavours such as menthol or vanilla, which can mask the bitter tobacco taste.
The revisions to the EU's 2001 tobacco directive could become law in 2014.
"Tobacco products should look and taste like tobacco products," said EU Health Commissioner Tonio Borg, presenting the proposals.
The current requirement for health warnings on packets is 30% minimum coverage on one side and 40% on the other.
The new packaging requirements would also apply to roll-your-own tobacco.
The legislation would allow member states the option of plain, non-branded packaging "in duly justified cases".

http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-20783263

今回はmaskについて取り上げたいと思います。maskというと「仮面」、「(防毒・手術・防護用の)マスク」、「…を仮面で覆う」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)などが思い浮かびますが、「〈感情などを〉〔…で〕隠す,紛らす 〔with,behind〕」という意味にもなります。(Weblio英和辞典) よってここでは「タバコの苦い風味が表に出ないようにする」となるでしょうか。

毎年約70万人のヨーロッパの人々が、タバコによる病気で亡くなっているのですね。この新しい提案によって効果が得られるといいのですが…。(Hatahata)