常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

think outside [out of] the box

コネティカット州での乱射事件に関連して、銃の是非についての記事が多く見られるように思えます。
教師も銃を持つべきと考える人もいるようです。foxnews.comからです。

Texas gun store owner says he'll give discount to teachers in wake of Newtown massacre

前略

“We need to start thinking out of the box and deal with this violent culture,” Keller told the station. “We need to lobby our various state governments to allow teachers to be armed.”

後略

Read more: http://www.foxnews.com/us/2012/12/18/texas-gun-store-owner-says-hell-give-discount-to-teachers-in-wake-newtown/#ixzz2FPkZLj2r

think out of the box を辞書で引いてみると、think outside [out of] the box 「《米話》(難問などを)まったく別な視点で考える」(『ウィズダム英和辞典 第2版』三省堂)とありました。また、out of the box という表現もあり、過去にゼミの先輩が取り上げております。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20101102/1288708628

教師がもし銃を持っていたら、コネティカット州での事件の被害者はもっと少なくなっていたのでしょうか。それとも、教師が銃を持つがゆえに、起こる事件もあるのでしょうか。本当に難しい問題だと思います。(Astroriver)