常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

新ゼミ生 aggravate

今日からこの「常時英心」に参加させていただきます。新ゼミ生のHatahataです。先日行われたフィギュアスケートのグランプリファイナルの記事から気になった表現を拾いたいと思います。

Asada, Takahashi triumph at Grand Prix Final

The 22-year-old former world champion Asada, who won by a large margin of almost 15 points, was graceful in her performance to Tchaikovsky's "Swan Lake." She struggled with some of her jumps, including doubling a triple Salchow, but was otherwise solid.

Despite her overwhelming victory, Asada, who had aggravated a lower back injury, grew tentative after her six-minute warm-up for the free skate. Dec. 9 is the first anniversary of the death of her mother, Kyoko, who died after a lengthy battle with cirrhosis.

http://www.japantimes.co.jp/text/sp20121209f1.html

aggravateは、ここでは「<悩み・病気など>をさらに悪化させる」、「<負担・困難など>をさらに重くする」の意味で使われているほか、「<人>を怒らせる、悩ます」という意味もあります。(『ジーニアス英和大辞典』大修館書店)

腰の具合が気になりますが、全日本選手権でも真央ちゃんの笑顔が見られることを願っています。これから毎日たくさんの英語に触れ、少しづつでも英語力を伸ばしていきたいです。UG先生、先輩方、読者のみなさま、そしてゼミ生のみんな、よろしくお願いいたします!