常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Big job (回答)

ご指名にお答えしたいと思います。Big Job - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

Big Jobの指すものですが、見出しから「新しく突きつけられた現実に対処する」という意味合いで、とくに復旧後のことを見据えての仕事だと予測できます。
記事を読み進めていくと;
Basic restoration leaves everything just as vulnerable to the next monster storm. Hurricane Sandy is now a gauge of the region’s new fragility. Climate change and extreme weather are presenting government — and the public — with some overwhelming choices.
とあります。サンディはNorth East地域の防災上の欠陥をあらわにした形となり、今後はサンディがもたらしたものを越えた、防災上の安全基準を策定しなければならないということです。さらにはサンディのようなスーパーハリケーンを生み出すもととなった気候変動、天候の急転に対してもproactiveな対策を講じる必要もでてきました。そういうことをひっくるめてのBig Jobなのですね。(Minnesota)

(記事引用先)
http://www.nytimes.com/2012/11/04/nyregion/after-getting-back-to-normal-the-big-job-is-to-face-a-new-reality.html?nl=nyregion&emc=edit_ur_20121104