常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

with nary a scratch

宇宙産業から手を引いたアメリカの最後のスペースシャトルエンデバー』が最後の航海に出ました。これもスペースシャトルの宿命でしょうか。

Time-lapse video: Space shuttle Endeavour’s trek across L.A.
Posted By: Bryan Chan
Posted On: 8:48 p.m. | October 15, 2012
The space shuttle Endeavour made its final journey last weekend, traveling 12-miles from Los Angeles International Airport, through Inglewood, to the California Science Center in Exposition Park.

The retired orbiter was carried through city streets atop a special transporter. Throngs of people lined the route as it shimmied around trees, utility poles and other obstacles.

More time-lapse video: Endeavour detached from Boeing 747

It had arrived in Los Angeles on a Boeing 747 on Sept. 20 and kept in LAX’s United Airlines hangar as it was prepared for the crosstown trip.

“Mission 26″ as it was dubbed because of the spacecraft’s 25 flight missions for NASA started just before midnight Thursday and finished Sunday afternoon, more than 16 hours late.

Its final journey was slowed by unexpected maintenance issues and last-minute maneuvers to avoid obstacles like trees and utility poles. The 85-ton orbiter survived the trip with nary a scratch.
http://framework.latimes.com/2012/10/15/time-lapse-video-space-shuttle-endeavours-trek-across-l-a/
今回取り上げる表現はnaryです。この表現はdictionaryやordinaryといった-nary(並みの)という意味の接尾辞には全く関係がない表現で、手元の辞書を見てみると「《やや古・方言》少しも〜ない、ただの〜もない」という意味(『ジーニアス英和辞典』第4版、大修館書店)でした。他の辞書をみてみると、副詞としても使うそうです。(『新英和中辞典』研究社) 念のためurban dictionaryを調べてみると"word that basically means not"とありました。
よってwith nary a scratchは「傷ひとつない」といった意味になります。(EnDough)