常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

whole foods

ニューヨークでは、ペットフードの品質改善を求めたワンちゃんたちのデモがありました。

                 
海外に行くとおなじみのwholeという単語が healthy whole foodsという形で使われているのを目にすることがあります。これは、"Food that is unprocessed and unrefined, or processed or refined as little as possible."のことで、「自然食品」に相当します。

Doggupyはdogとoccupyを、Doggupiersはdogとoccupiersの合成造語です。面白いですね。

kibbleは「粗挽きの穀物、食事」の意味ですが、ペット関係では「まぜまんま、まぜごはん」「ワンワン(ニャンニャン)ごはん、まんま」に相当するでしょうか。

Doggupiersは「フォークを使うのに値する食事」程度にその質を改善してほしいと願っています。(UG)

DEMAND BETTER FOOD FOR THE 99 PERCENT

The bark heard ‘round the park: “Doggupiers” invite canines across America to join the Merrick real food revolution; man’s best friend deserves food that’s “worthy of a fork”

New York City (Oct. 2, 2012) /PRNewswire/ — Dogs of all sizes, shapes, ages and breeds united today to “Doggupy” New York City’s Union Square Park, turning out for a demonstration to demand nutritious, real, whole food and call for an end to the inferior kibble that they’ve been fed for too long. Camped out in an army of pup tents, they woof-woofed as one, urging canines across America to join the Merrick Pet Care real food revolution — a commitment to only manufacture food that’s locally sourced, high in protein and made in the USA — and help provide “food worthy of a fork” to their fellow dogs in need.

http://www.multivu.com/mnr/58180-merrick-pet-care-doggupy-nyc-union-square-park-real-dog-food-revolution