常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

duvet

duvetはフランス語から英語に入ってきた単語で、「羽毛かけ布団」に相当します。英語ではcontinental quiltという伝統的な呼称もあります。アメリカではcomforterと呼ぶこともあります。なお、duvet dayは以前、UG先生が授業で、英国の用法として「(特定の理由がないのに仕事に行かずにとる)有給休暇」のことだと教えてくださいました。(GP)

Body of woman found wrapped in duvet at home

CHIBA —
The body of a woman wrapped in a duvet has been found in her home in Chiba City, police said Saturday.

According to police, the body of 65-year-old Sachiko Ashihara was discovered on Friday morning when district court staff visited her property to evict her, Sankei Shimbun reported. Her body was discovered wrapped in a plastic sheet and a duvet. Police say it had been placed on a terry blanket in the center of a room.

Police said that Ashihara’s remains were partially decomposed, but no obvious signs of injury were visible. It is believed that Ashihara shared the apartment with her 38-year-old son, although police say they have not been able to contact the man and that his current whereabouts is unknown, Sankei reported.
Police say they are currently treating the case as one of unauthorized disposal of a corpse.

http://www.japantoday.com/category/crime/view/body-of-woman-found-wrapped-in-duvet-at-home