常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

push back #2

GPくんが「反論する」の意のpush backを取り上げていましたが、このPVの別の用法で日本人が苦手なのが、

Would it be all right to push back the time to 11:30 PM?

のように「時間をずらす、遅らせる」意味の使い方です。ちなみにpush forwardはその逆で「時間を早める」です。(UG)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120930/1348962818