常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

epic fail

広島で起きた女児バッグ連れ去り事件はその幼稚性とともに容疑者が近隣の大学生だったということもあり、2重のショックでした。


Student abducts 12-yr-old girl, confines her in travel bag in taxi trunk in Hiroshima


Police said Wednesday they have arrested a 20-year-old university student for allegedly kidnapping a 12-year-old elementary school girl in Hiroshima on Tuesday night.
Police said the suspect, identified as Tomohiro Kodama from Setagaya in Tokyo, is accused of forcing the girl to get into a large travel bag at knifepoint and then placing it in the trunk of a taxi. The girl had been waiting for her mother to pick her up at Nishi-Hiroshima Station after attending cram school.


http://www.japantoday.com/category/crime/view/student-abducts-12-yr-old-girl-confines-her-in-travel-bag-in-taxi-trunk-in-hiroshima


この記事に直接関係はしませんが、記事の下にあった読者からのコメントに目に留まりました(その内容はともかく...)。Epic failがあったからです。


Taxi Driver for the WIN! Stupid kidnapper...using a taxi to kidnap a girl = EPIC FAIL


epic failは本来、failureであるべきなのですが、「大失敗」という意味のスラングとして若者の間では知られています。例えば試験のあと友達に、How's the exam?ととたずねられたときにEpic fail!と言えば、「惨敗だったよ!/散ってしまった!」という意味になります。逆にEpic win!というと「大勝!/楽勝!」になります。(Minnesota)