常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fashion v.

国際宇宙ステーション(ISS)に長期滞在中の星出彰彦さんが5日夜、2度目の船外活動を始めた。前回、ボルトが締まらずに不調の電源装置を交換できず時間切れとなったため再挑戦し、6日未明、交換に成功しました。よかった!

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120904/1346725358


fashionは「ファッション、流行」という名詞の方がよく知られていると思いますが、「(物を)作る,(手作りで)こしらえる、〜に合わせて作る、(世論などを)形成する、」という動詞用法もしっかりと押さえておきたいと思います。この単語は古フランス語の「作ること」に由来しますので、こちらの方がもともとの意味なのです。なお、tote bagでおなじみのtoteには「背負う」という意味もあります。(EnDough)

Spacewalking astronauts fix station's power system

A pair of spacewalking astronauts cleaned, greased and finally coaxed a jammed bolt into position on Wednesday, restoring the International Space Station's power system.

The spacewalk by NASA astronaut Sunita Williams and Japan's Akihiko Hoshide was the second in a week to replace a key part of the station's power system. The astronauts were able to remove the faulty 220-pound (100-kg) device, known as a main bus switching unit, during a spacewalk last Thursday, but were unable to bolt a replacement into position.


While engineers at NASA's Johnson Space Center in Houston mulled over repair options, Williams and Hoshide spent the weekend fashioning tools to clean the bolt and its receptacle of metal shavings and other debris believed to be causing the problem.


The homemade tools included a wire brush formed from a spare cable and another fashioned out of a toothbrush.


Toting their makeshift brushes and bags of tools, Williams and Hoshide left the station's airlock shortly after 7 a.m. EDT (1100 GMT) and headed to where they had tethered the new power distributor into position on the station's metal framework.


They used puffs of compressed nitrogen gas to blow away debris, brushed the bolt clean and wiped it with greased cloths.


Hoshide also practiced with a spare bolt to get a feel for how much force would be needed to drive the real one into its receptacle.

http://uk.reuters.com/article/2012/09/05/us-space-station-astronauts-idUKBRE8840SD20120905