常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tagline

アップルはサンフランシスコで現地時間12日午前10時から招待客限定のイベントを開催します。ついにiPhone5が発表されるのではと世界中が注目しています。記事はCNNにあったものから。

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110922/1316670136


Ready for iPhone 5? Apple announces event next week


(CNN) -- It's looking like Apple's next version of its iconic smartphone will be called the iPhone 5.


On Tuesday, the secretive company sent e-mails to members of the media, inviting them to an "invitation-only event" in San Francisco on Wednesday, September 12.
The event is widely expected to be the launch of the next iPhone, but in typically cryptic Apple fashion, the invitation reveals little about what will be announced. The tagline says only, "It's almost here."


http://edition.cnn.com/2012/09/04/tech/gaming-gadgets/apple-iphone-event/index.html?hpt=hp_bn1


今回採り上げるtaglineは「(広告宣伝の)キャッチフレーズ」という意味です(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。他にも「(演説や劇などの)結び文句」「(冗談など)落ち」「スローガン」などの意味があり,文脈によって複数の日本語が当てはまる単語です。また,同様の意味でpunch lineという単語もあります。(Koyamamoto)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100707/1278503926