常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cold case

本日のMainichiから。以前にも取り上げましたが(http://d.hatena.ne.jp/A30/20100927/1285597231)、cold caseは「未解決事件」「迷宮(入り)事件」のこと。米国の一部の州では「時効」の意味でも用いられます。Cold caseは同時にアメリCBSで放映されていた刑事ドラマのタイトルでもあります。(UG)


Murder victim's mom joins campaign to push for information on cold cases


TOYOAKE, Aichi -- The mother of the victim in a highly-publicized kidnap-murder case is taking part in an annual campaign calling for information on the 2004 killing of a woman and her three children at their home here, it has been learned.


Fumiko Isogai, 61, the mother of Rie Isogai, who was killed in Nagoya in August 2007 at age 31 after being kidnapped, robbed and beaten by three men who met each other via a crime-soliciting site, is set to participate in a campaign this weekend calling for information on the 2004 family murder case, whose perpetrator is still unknown.


http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20120903p2a00m0na012000c.html