常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

anti-rabies medication

インドのムンバイで野良犬が急増し、その数は昨年、15万匹に達して被害も大幅に増えているそうです。anti-rabies medicationは「狂犬病ワクチン」のことです。raibiesは「狂気」の意味ですが、水を怖がるの意味のhydrophobiaとも関係があるそうです。(Minnesota)

Mumbai dogs bite man -- more than 200 times a day
More than 200 people were bitten by dogs every day last year in India's commercial capital Mumbai, up 50 percent in four years due to a surging population of strays, a report said Monday.

The number of bites recorded since 2001 is 650,000, and last year's average of 221 a day up was up by 50 percent from 2007, according to data from the Brihanmumbai Municipal Corporation (BMC), published in the Mumbai Mirror.

The newspaper said the number of stray dogs roaming the chaotic city has doubled to 150,000 since 2007.

But fewer deaths related to dog bites have been recorded, probably because sterilisation and vaccinations have improved. Six dog bite-related deaths were registered in 2011, down from 14 in 2010.

The figures were released in response to a Right to Information request.
Abodh Aras, chief executive of the Welfare of Stray Dogs trust, said he was unsure how the BMC's figures had been derived, but the increase in registered bites did not necessarily mean more dogs had started biting.

"It's very clear that awareness has gone up," he told AFP, so people are more likely to go for anti-rabies medication and get their bites recorded.

http://www.tuoitrenews.vn/cmlink/tuoitrenews/international/mumbai-dogs-bite-man-more-than-200-times-a-day-1.84515