常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

campus

ティージョブズの遺言にあったアップル社の新ビルの計画が進んでいます。
campusと聞くと、大学や高校のそれを真っ先に想起しますが、こういう使い方があることを改めて知りました。Webster On-line版には"grounds that resemble a campus "とあります。これは日本語でもやはり「キャンパス」でしょうか。(UG)
           
(CNN) -- It will cover 2.8 million square feet and have its own power plant inside its massive, gleaming circular design.
It will be covered in solar panels and house up to 13,000 people on a daily basis -- not to mention 6,000 trees.
It's been compared to a spaceship. And now, as Apple looks to make its innovative new headquarters a reality, it's checking with the neighbors.
Due to be completed in 2015, Apple's new headquarters may be one of co-founder Steve Jobs' final, longest-lasting legacies.
This week, Apple reached out to residents of Cupertino, California, where its current headquarters resides (and will continue to after the new campus is built). In a letter obtained by blog 9to5 Mac, the company seeks to allay some concerns that its neighbors have expressed since the plan was submitted to the city last summer.
Former Apple employee explains 'upside-down' logo
2011: Jobs' pitch for a new Apple campus
According to the letter, the four-story building will be a research facility that will not replace the existing campus on 1 Infinite Loop. And it will not be open to the public, so there will be no museum or corporate store.
The building will contain an auditorium that seats 1,000 and will be used for special events like product unveilings, though.

http://edition.cnn.com/2012/05/22/tech/innovation/new-apple-campus/index.html?hpt=hp_c3