常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Guts count for something

新しいiPadの内容が公表されました(発売は3月16日 米国時間)。早速、言葉を拾ってみましょう。赤字の部分の解説を、GPさん、お願いします。(ゼミ生 Shohei)

San Francisco (CNN) -- On first glance, the new, never-to-be-actually-named iPad is exactly the same as its predecessor: Same size, same price, same colors.
But guts count for something. And the guts of the new iPad -- don't you dare call it iPad 3 -- are what make this tablet computer a step forward from the iPad 2.
They're also what give Apple execs some room to claim this device as "amazing" and "revolutionary," rather than run-of-the-mill and incremental.
The truth is that the new Apple iPad probably falls somewhere in the middle. It's neither dud nor game-changer.

http://edition.cnn.com/2012/03/07/tech/mobile/new-ipad-review-sutter/index.html?hpt=hp_c1

http://money.cnn.com/2012/03/07/technology/apple-ipad/index.htm?iid=GM