常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

glitch

先ほどの記事からもう一つ。以下は,試合後レンジャーズのロン・ワシントン監督です。glitchは以前もブログで登場しましたが,「《略式》(機械などの)突然の故障;突発事故,《略式》軽い事故;小さな技術上の問題」を表します。ただし,以下の英文を見ると“ダルビッシュ投手の身体的状態や春季キャンプの進展具合”についてもglitchを使えることが分かります。(GP)
"I have not seen a glitch yet," Rangers manager Ron Washington said. "He participates in everything we do and he does it to the best of his ability and that's a trait Japanese players have. They do the simple stuff and they take them seriously."

http://texas.rangers.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20120307&content_id=27085430&vkey=news_tex&c_id=tex