常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fan

ダルビッシュ投手がオープン戦に初登板し,2イニングを無失点に抑えました。以下はMLB.com(2012/3/08付)の見出しと小見出しです。fanは「扇風機,うちわ,ファン」などの意味がありますが,野球で使われる場合は「〜を三振に打ちとる,三振する」といった意味を表します。その他,野球関連の記事を読むとground ball(ゴロ),soft liner(ハーフライナー)など,カタカナ英語と実際の英語の違いを感じることが出来ます。ちなみに日本語でも「電撃的デビュー」といった言い方をしますが,英語でもelectric debutと言うのですね。(GP)
Darvish causes stir with electric debut
Right-hander fans three, allows two doubles in two frames