常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hold up

昨年右ひじを手術し,現在リハビリ中の松坂大輔投手。おととい術後初めてブルペン入りし,肘の調子を確かめました。以下,DY(2012/02/02付)の記事より抜粋。
Matsuzaka’s elbow holding up
見出しのhold(ing) upは「耐える,持ちこたえる;〈弁解などが〉通用する」という意味があり,How are you holding up? で「体調はどう?元気でやってる?」といった意味を表します(『ジーニアス英和辞典』同上)。これらの意味から見出しは「松坂の肘は異常なし」などの意味が取れます。「元気,異常なし」などの意味では様々な言い方が出来ると思われますが,手・腕などと関連の強いhold upが使われていると思われます(例:Hold up your hands.)。(GP)