常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

centerpiece(復習)

JR山手線に新たな駅が作られるようです。場所は約2.2キロメートルあいている品川と田町駅間です。本日(5日)のDYの記事,1面Yamanote Line to get 1st new station since 1971から単語を紹介します。

The new station, which will be the centerpiece of efforts to make the area more convenient, will be built near the Konan and Shibaura districts about one kilometer north of Shinagawa Station. The distance between Shinagawa and Tamachi stations is 2.2 kilometers, longest on the Yamanote Line.

太字のcenterpieceを確認します。この単語は小山本先輩が一昨年紹介しているので復習になります。http://d.hatena.ne.jp/A30/20100921/1285012915
辞書では「[the centerpiece of 〜]…の最も重要なもの,目玉」(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店),
centrepiece BrE/ centerpiece AmE[singular] the most important, noticeable, or attractive part of something (LDOCE)

とあり,注目度が高い様子がうかがえます。
この新駅構想を含んだ,都市部の開発工事が進んでいきそうです。昨年の震災で被害を受けた鉄道復旧活動も併せて気になりますね。(ゼミ生 Shohei)

http://www.nikkei.com/news/headline/article/g=96958A9C93819695E2E6E2E19E8DE2E6E2E3E0E2E3E09180EAE2E2E2