常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gnash one's teeth

オーストラリアの新聞The Australianからです。話題はNorth Koreaについて。さて、ブログには、聖書に関係する言葉がたくさん登場しましたが、これも聖書に関係するもの。強調箇所のgnash one’s teethは「歯ぎしりをする」という意味から転じて「(誰かに)怒りを表す、(自分が)悔しがる」という意味になります。『マタイによる福音書』第8章第12節が引用元であると言われています。(Othello)

Ordinary North Koreans will go on suffering and the outside world will gnash its teeth. But if Kim Jong-un continues to hold on to his nuclear weapons (to deter regime-changing invasion), suppresses all dissent and carefully controls the limited free market, there is no clear reason why he should not last as long as his father.

http://www.theaustralian.com.au/national-affairs/world-politics/kim-jong-un-and-the-uncertain-reality-of-north-korea/story-fn9hkofv-1226232580176