常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a meteoric rise

今週末(9日〜12日)から始まるフィギュアスケートのグランプリファイナル。女子シングルには浅田真央選手と鈴木明子選手が出場します。今回は浅田選手に関する記事から英語表現を拾います。(以下,記事より抜粋。)
QUEBEC CITY, Canada (Kyodo) -- Former two-time world champion Mao Asada will be looking to complete a meteoric rise from the ashes when the prestigious Grand Prix Final begins in Quebec City this week. 
今回の表現はmeteoricです。これはmeteor「隕石,流星」の形容詞形で「たちまちの,流星のような」などの意味を表します(『ウィズダム英和辞典』第2版,三省堂)。同様に他の辞書を見ても「すばやい,華々しい」などの意味が記されています。これらの意味から,記事にあるa meteoric rise from the ashesは「どん底からの目覚ましい復活」などと訳せると思います。近年,なかなか優勝できなかった浅田選手ですが,ここにきて少しずつ調子を戻してきているように見えるので,今週末の演技に期待します。(GP)