常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

put pedal to metal

トヨタが新型FRスポーツカー86(ハチロク)を先行公開しました。今回はJT online(11/27/11付け)より,この86に関する記事から英語表現を拾います。

Toyota puts pedal to metal with 86 coupe

http://www.japantimes.co.jp/text/nn20111127x2.html

上記は記事の表題です。pedalやmetalが使われており,自動車メーカーのトヨタを意識したタイトルではないでしょうか。では,この表題はどのような意味なのでしょうか。辞書によると,press[push, put] the pedal to the metalで「車を全速力で運転する」,「一生懸命[急いで]取り組む」とあります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。トヨタがこれまで抱えてきた問題から心機一転し,世界のトヨタとして再び君臨するために「一生懸命取り組んでいる」ことがわかります。

個人的に車関係の話題には疎く,また運転免許を取得しても1年間運転せずに時が過ぎそうです。いつの日か新車を買うその日までに,まずは運転することから始めようと思います。(ゼミ生 Lbow-Shoulder)