常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

catch

今回は『ヒーローズ シーズン2』から英語表現を拾います。
多重人格の能力を持つNikですが,Bobという見知らぬ男性がその病気を治してくれると言っています。あまりに上手い話しにNikはこう質問します。
What’s the catch?
catchを辞書で調べてみると,名詞で「(問題・計画などの)落とし穴,かま,わな;問題点」とありました。この意味になるときは,通例単数形です。さてNikの言ったセリフですが,「狙いはなんだ,どんな裏があるんだ?」という意味で,余りにも好条件な申し出があった時などに使われます。Where’s the catch? でも意味は変わりません(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。
日常会話で簡単に使えそうな表現ですね。(Sugiuchi)