常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問 Emperor Akihito in hospital 回答(Lbow-Shoulder)

大変遅くなりましたが,ご指名質問に答えさせていただきます。自分が担当する箇所は以下の赤字の部分です。

http://d.hatena.ne.jp/A30/20111108/1320744305

Emperor Akihito, a ceremonial but revered figure in the Japan, was suffering from a worsening case of bronchitis and the fever he contracted Thursday, according to the spokesperson, who declined to be identified due to the agency's media protocol.

今回注目するのはprotocolです。protocolと聞くと,パソコン関係の「プロトコル」を想起しましたが,今回はパソコンの話題ではありません。では,protocolには他にどのような意味があるのでしょうか。辞書によると,「外交儀礼(diplomatic procedure);儀式上のしきたり」とあります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。またLDOCEにはa system of rules about the correct way to behave on an official occasionとあり,例としてa breach of diplomatic protocolが挙げられていました。そこで,media protocolは,例に挙がっているdiplomatic protocolのdiplomaticが今回はmediaとなっているため,メディア向けの行為であることがわかります。また,the agencyとは前段落にある宮内庁(the Imperial Household Agency)のことを指します。したがって,the agency's media protocolはテレビでもよく見る「宮内庁の発表」と訳せるのではないでしょうか。(ゼミ生 Lbow-Shoulder)