常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pockets of fighting

リビヤのガダフィ大統領は隣国のニジェールに逃亡したという報道がありましたが,事実ではないとのことです。
As pockets of fighting continued, Libya’s new leadership and the United States called on neighborhood countries to close their borders to members of the Gaddafi regime.(DY 09/09/11より)
ここでのpocketsはfighting「戦闘」を形容している言葉で,「孤立地帯、包囲された小地域」という意味で軍事用語です(英辞郎on the WEB)。さらにこのpocketsには,「周囲と異なる孤立した」地域を指すというニュアンスがあります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。複数形(pockets)になっているの戦闘が各地で行われているからです。以上を踏まえると,強調箇所は「あちこちで戦闘が続いているなかで」と訳すことができます。
pocketの用例として,上記の英文以外に以下のようなものがあります。
Intense Pockets of Fighting' in Afghanistan (表題)
http://www.pbs.org/newshour/rundown/2010/02/reporter-intense-pockets-of-fighting-in-afghanistan.html
ちなみに,インターネットで調べていたら,pocketは「資力,財力」などお金に関係した意味で使われることが多いことが分かりました。(Sugiuchi)