常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問回答(Shohei)

大変遅くなり申し訳ございません。UG先生からのご指名質問にお答えします。内容は以下の赤字部分の解説です。

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110903/1315011463

LONDON (Reuters) - British film critics have poured scorn on U.S. actress Anne Hathaway for her northern English accent in the movie "One Day," calling it variously "another Hollywood stinker" and "all over the shop."

variouslyを辞書で引くと「多様に,さまざまに」とあります(『スーパーアンカー英和辞典』学研教育出版,第4版)。作品中の女優Anne Hathawayさんのアクセントについて「さまざまに」言われ批判されているとなります。彼女の発音に対して「ああだこうだ言う」のようにも訳せるかと思います。(ゼミ生 Shohei)