常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問 a last-minute buyer

ご指名質問に答えさせていただきます。質問の内容は以下の文章におけるa last-minute buyerの意味です。

The Travel Bookshop, which is due to close in two weeks unless a last-minute buyer can be found, is offering all its stock at half price.

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110827/1314407030

上記文章は「本屋が2週間後に閉店します。ただし,買い手が見つかれば話は別です。現在は在庫一掃セールを実施中。」のように訳せますが,問題は太字にもなっているlast-minuteの意味です。早速辞書を引いてみると,last-minuteで「最後の瞬間の,どたん場の,ぎりぎりの時間の」とあります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。したがって,「2週間以内に,どたん場で新たなる経営者が見つかれば,閉店を回避できる」と訳せるのではないでしょうか(last minuteを副詞的に訳してしまいましたが)。文中にcanが用いられていることからも,書店を存続させる可能性にかけていることがわかります。

余談ですが,閉店の報告は書店のtwitter上で行われるそうです。そちらもぜひご覧ください。書店が閉まるのか,またはa last-minute buyerが見つかるのか,今後の動向に目が離せません。(ゼミ生 カメ女)
http://www.thetravelbookshop.com/
http://twitter.com/#!/travelbookshop