常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問seriously smitten解答

UG先生のご指名質問に挑戦します。担当は文中のseriously smittenについての解説です。

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110501/1304235809
Royal wedding: Pippa Middleton stole the show... now her man says: hands off
Stunning Pippa Middleton stole the show at the royal wedding.
With her fabulous figure displayed in her tight-fitting gown, Kate’s foxy ¬younger sister had no shortage of male admirers – including best man Prince Harry, who was openly flirting with his gorgeous new relative.
But there’s bad news for Harry if he fancies the time-honoured tradition of best man and chief bridesmaid getting together, as by Pippa’s side was her ¬devoted boyfriend Alex Loudon.
Pippa, 27, has been dating the ¬handsome cricketer-turned-City banker for a year and the couple are seriously smitten. Both tall, dark and athletic, they make a striking couple.
http://www.mirror.co.uk/news/top-stories/2011/05/01/pippa-middleton-stole-the-show-now-her-man-says-hands-off-115875-23098582/
今回の記事は,先日イギリスで行われた結婚式の主役とは別の男女の話題です。キャサリン妃の妹・ピッパミドルトンさん。その美しさから姉のキャサリン妃に負けず劣らず周囲から注目を浴びています。そんな彼女にくぎ付けなのがウィリアム王子の弟ハリー王子(ヘンリー王子)です。

太字の単語smittenを辞書で調べると「[…に]ぞっこん惚れ込んで[by, with]《♦in loveのおどけた言い方》」とあります(『ジーニアス英和辞典』大修館書店,第4版)。英英辞書のLDOCEで定義を見てみると,

1 suddenly feeling that you love someone very much

と表記されています。このsmittenに加えてseriouslyによってその程度が強調されているので,太字は「あっつあっつである」→「真剣に交際中」といったような日本語訳ができるかと思います。

記事に戻り見直すと,人気急上昇中のピッパミドルトンさんは現在交際中のアレックスロードンという男性がおり,seriously smittenなのはハリー王子とではなくアレックスさんとです。姉のキャサリン妃が王室に入ることで,妹のピッパさんとハリー王子は親戚関係になりましたが,恋愛関係という仲ではないようです。Now her man says: hands off.(ゼミ生 Shohei)