常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

翻訳・通訳ボランティア募集

学会よりの案内メールです。(UG)

東北地方太平洋沖地震に際しまして、 「東北地方太平洋沖地震多言語支援センター」が立ち上がりました。
http://blog.canpan.info/shintsuna/archive/866
同センターでは、地震に関する情報を外国語で提供する事業を行っています。 これに伴いまして、以下の言語の翻訳・通訳ボランティアとして登録して くださる方を募集しています。JCASの加盟組織のメンバーより、ご協力して くださる方がいらっしゃれば幸いです。
【言語】
英語、韓国語(朝鮮語)、中国語、ポルトガル語スペイン語、フィリピノ語(タガ
ログ語)、
ロシア語、ベンガル語ベトナム語ラオス語、フランス語、ミャンマー語、カンボ
ジア語、
ペルシャ語タイ語インドネシア語
【翻訳ボランティア】
基本的に、メールを通じて翻訳をしていただくことをお願いします。
【通訳ボランティア】
滋賀県の全国市町村国際文化研修所の研究所内にある 「東北地方太平洋沖地震多言語支援センター」に来ていただき、 通訳をしていただくことをお願いします。
http://www.jiam.jp/
【待遇】
無給
【応募方法】
下記連絡先(石井)まで、以下の情報を電子メールにてお送りください。 必ず件名に「翻訳・通訳ボランティア応募」と明記ください。 申し訳ございませんが、応募者全員に作業をお願いするとは
限りませんので、予めご了承いただければ幸いです。
1.お名前(ふりがな)
2.ご所属
3.ご連絡先
  メールアドレス:
  連絡可能な電話番号:
4.言語
5.言語に関する能力
6.翻訳または通訳の選択
【応募連絡先】
石井正子
Email: masangアットglocol.osaka-u.ac.jp
地域研究コンソーシアム社会連携部会
大阪大学グローバルコラボレーションセンター
〒565-0871 大阪府吹田市山田丘2-7
TEL:06-6879-4442 FAX:06-6879-4444