常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

extend

田邉先生もブログで言及されていましたが,ニュージーランドの大地震は全世界に衝撃を与えたと同時に,自然災害の恐ろしさを見せつけました。この出来事について昨日(02/24/11)のDYは,社説で取り扱っています。今回はそこからある英語表現に注目します。
The Japanese government has sent an advanced team to New Zealand to prepare for rescue operations in devastated areas there. Our country must extend swift and sufficient aid to the stricken area.
今回の注目はextendの用法です。この単語は,大学受験において「〜を伸ばす」や「〜を延長する,延期する」という意味で教えられるかと思います。しかし,『オーレックス英和辞典』(旺文社)によると,extendには「[援助など]を〜に差し伸べる,供与する」という意味があります。これはextendの中心義である「…を伸ばす」から由来しています。よって太文字箇所は「早急かつ十分な支援をする」のように訳せるかと思います。
今日の報道によると,地震の死者が113人に上ったと発表したようです。一刻も早い復旧を心から願います。(ゼミ生 persimmon柿生)