常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

silhouetteの語源

Benzがthe Geneva Motor Showで新しいCクラスクーペを発表しました。それについて書かれたTelegraphの記事New C-class Coupé to star at Genevaから今回は語源を採り上げます。
The new coupé is aimed at 35-45 year-old professionals for whom "success, love of life and a strong sense of responsibility are all important", according to Mercedes. From the side, the new coupé has a low silhouette (41mm lower than the saloon) while at the front it shares the same styling as the latest C-class, but with chromed, louvred embellishments in the grille.
http://www.telegraph.co.uk/motoring/motor-shows/geneva-motor-show/8328212/New-C-class-Coupe-to-star-at-Geneva.html
太字のsilhouetteはカタカナにもなっていますが,「(一般に)輪郭, 全体の形」という意味の単語です。ここでは車全体の形を指しています。そして,今回注目したのはその語源です。綴りからフランス語由来なのは明らかですが,辞書にはフランスの大蔵大臣Étienne de Silhouette(1709-67)の名前に由来するとありました(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。ではなぜ人の名前が上記のような意味を持つようになったのか。『研究社 新英和中辞典』(研究社)によれば,どうやらそれはSilhouetteが「影絵を描くことを趣味とした」ためのようです。silhouetteの語源が人の名前だということを今さながら知りました。(院生 小山本)