常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2011-02-25から1日間の記事一覧

extend

田邉先生もブログで言及されていましたが,ニュージーランドの大地震は全世界に衝撃を与えたと同時に,自然災害の恐ろしさを見せつけました。この出来事について昨日(02/24/11)のDYは,社説で取り扱っています。今回はそこからある英語表現に注目します。 …

silhouetteの語源

Benzがthe Geneva Motor Showで新しいCクラスクーペを発表しました。それについて書かれたTelegraphの記事New C-class Coupé to star at Genevaから今回は語源を採り上げます。 The new coupé is aimed at 35-45 year-old professionals for whom "success, …

show-stopping

The Mainichi Daily News (02/21/11付け)にあったPhilly exhibit reopens with Chinese mummiesという記事より英語表現を拾います。記事はフィラデルフィアで開かれているシルクロード展についてです。中国から運ばれたミイラ2体と出土品などは,中国当局者…

quirk

皆さんは卵を割った時,黄身が2つ出てきたことはありますか?そのような卵は双子卵と呼ばれますよね。しかし今回取り上げる記事で,卵から出てきたのは黄身だけではありませんでした。以下はMail Onlineからの引用です。 Mr Fellows said it was the first eg…

Oodles of〜

The Mainichi Daily News(02/21/11付け)のPhoto Journalより落ち穂拾いをしていきます。以下は,工場でそうめんがあたり一面に干されている様子を伝えた記事です。 Oodles of noodles Japanese somen noodles are hung to dry in the sunny but cold weath…