常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

column

52年ぶりに大規模な噴火を記録した鹿児島県と宮崎県の県境にある霧島山新燃岳。噴火から一夜あけた28日も噴煙を上げるなど活発な活動が続いています。JT onlineにあった記事から英語表現を採り上げます。
Kirishima volcano spewing ash
Mount Kirishima continued erupting Thursday on the border between Kagoshima and Miyazaki prefectures, spewing columns of smoke up to more than 2,500 meters, the weather agency said.
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110128a3.html
今回採り上げるのは太字部分のcolumnです。columnというと「(新聞雑誌などの)特約寄稿欄, コラム」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)を思い浮かべる人も多いと思います。しかし,このcolumnはもともとラテン語で「柱」を意味するcolumnaからきたもので,原義は「柱,支柱」です(同上)。よって,columnには「(火煙水などの)柱」(同上)という意味があり,記事のcolumns of smokeはまさに「煙の柱,噴煙」のことを意味しています。(院生 小山本)