常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rumble into

本日のJT(1/26/11付)には,全豪オープン準々決勝の結果を伝える記事が掲載されていました。5度目の全豪制覇を狙う世界ランキング2位Federer選手。試合の結果はどうだったのでしょうか。以下がその見出し。
Federer rumbles into semis

今回注目する表現はrumbles intoです。rumbleを辞書で意味を確認すると,「〈雷などが〉ゴロゴロ鳴る,〈車が〉ガラガラ[ゴロゴロ]進む,行く」という意味があります(『ウィズダム英和辞典』第2版,三省堂)。記事の内容からすると,Federer選手は準決勝進出した事を伝える見出しだとは思うのですが。さらに,調べてみるとrumble intoで「突撃する,侵攻する」とありました(英辞郎on the web)。5度目の全豪制覇を目指し,一戦一戦まい進してほしいと思います。(ゼミ生 gacha)