常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

unplug+人

今日のDY(01/25/11)にあった記事から英語表現を拾います。
What happens when mom unplugs teens for 6 months?
NEW YORK – Susan Maushart lived out every parent's fantasy: She unplugged her teenagers.
For six months, she took away the Internet, TV, iPods, cell phones and video games. The eerie glow of screens stopped lighting up the family room. Electronic devices no longer chirped through the night like "evil crickets." And she stopped carrying her iPhone into the bathroom.
今回採り上げるのは見出しにあるunplugという表現です。unplugを辞書で調べてみると,「…から栓[プラグ]を抜く, (プラグを抜いて)電源を切る;…から障害物を取り除く」という意味が載っています(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。この他にも,数冊手持ちの辞書を調べてみましたが,掲載されている意味に大きな違いはありませんでした。
ここで注目したいのが,今回の見出しのunplugは目的語にteens,つまり人をとっている点です。文脈からここでのunplugが上記のような辞書の意味には当てはまらないことは明らかです。そこでここからは推測ですが,unplugが人を目的語にのったとき,「Oに電子機器を使用させない」という意味になるのではないでしょうか。(院生 小山本)