常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

slick

昨年11月にアメリカ,カリフォルニア州で行われた歌舞伎の公演についてJT Online(01/19/11付け)が取り上げていました。気になった表現を紹介したいと思います。
In the final scene, his slicked-back hair turns to a black shock like a Cossack hat and his white robes become flaming red.
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110119f2.html
今回注目する表現はslickです。辞書『オーレックス英和辞典』(旺文社)によると形容詞「巧みな,見事な,口先のうまい,つやつやした,素晴らしい,一流な」,動詞「…を滑らか[つやつや]にする,[髪の毛など]を〈油・水などで〉なでつける」とあり,LDOCEには”to make hair smooth and shiny by putting oil, water etc on it”とありました。slicked-back hairは「なでらかでつやつやな髪」と訳すことができるのではないでしょうか。
私も先日歌舞伎を観に行ったのですが,あの迫力は誰をも魅了します。是非また観に行きたいです。(ゼミ生yori-money)