常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

notch up

DAILY YOMIURI ONLINE (2010/12/02付)より英語表現を拾います。少し古い記事ですが,男子ゴルフの今季最終戦,ゴルフ日本シリーズJTカップが行われました。以下はそれについての記事の一部です。
Trio in final battle for money title
http://www.yomiuri.co.jp/dy/sports/T101201006278.htm
The 19-year-old Ishikawa has earned 147 million yen with three victories this season and is 29 million yen behind Kim in the standings, while Ikeda, who has notched up four wins for the second straight year to earn 140 million yen, is 36 million yen behind.
注目したのはnotch up。『ジーニアス英和辞典』(第4版,大修館書店)では,notchには「V字型刻み目,刻み目をつける」とあり,また,「〜を勝ち取る」「(得点)を挙げる」とありました。ここでは「2年連続年間4勝している」と訳せますね。notchとは,昔数などを記録するために棒などにつけられた刻み目のことを指したようです。日本では「正」という字を書きますよね。推測ではありますが,ゲームなどにおいて点数が多い,つまり,刻み目が多いというところから,notchには「〜を勝ち取る」という意味が含まれているのではないでしょうか。
次回はTemple gateさんです。
(ゼミ生 カメ女)