常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

In the cards

     
             In the cards
Actress Yu Aoi promotes New Year's lottery postcards at Kyobashi Post Office in Tokyo's Chuo Ward on Nov. 1, 2010. New Year's postcards went on sale on Nov. 1 mainly at post offices across the country. Postcards dropped into postboxes between Dec. 15 and Dec. 25 will be delivered to the addressees on New Year's Day, according to Japan Post Service Co. (Mainichi)
http://mdn.mainichi.jp/photojournal/graph/photojournal/1.html
見出しは,依然Pくんも採り上げたin the cards。これはin the cardsの「ありそうで, 起こりそうで」lottery postcardsを掛けたものです。この表現は「トランプ占い」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)あるいは「カード占い」(『オーレックス英和辞典』旺文社)に由来するもので,女優の蒼井 優さんの持ち方は確かに占いのようですね。(院生 小山本)
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100923/1285223013