常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pent up

DAILY YOMIURI ONLINE(2010/10/19付)より落穂拾いをしていきます。今回は,中国で起きている反日デモについての記事から。
Protests triggered by anger of China's young
CHENGDU, China--Recent anti-Japan protests in China were apparently triggered by the pent-up anger of university students and other young people frustrated over such social problems as their difficulty finding work.
http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T101018004087.htm
注目したのはpent-upです。『ジーニアス英和辞典』(第4版, 大修館書店)によると,pent(pen)には「(人)に閉塞感を感じさせる」という意味があり,pent-upで「閉じ込められた, うっ積した」という意味があることが分かりました。ここでは,若者たちの就活難や社会問題への「積もり積もった怒り」を表しているのですね。
次回はTemple gateさんです。(ゼミ生 カメ女)