常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Student loan blues

小山本もお世話になっているJASSO(日本学生支援機構奨学金の滞納問題に関するJT Onlineにあった記事の見出しを採り上げます。
Student loan blues
A business report for fiscal 2009 of the Japan Students Services Organization (JASSO), a student loan provider under the wing of the education ministry, shows that many borrowers are having difficulty repaying their debts, apparently because of the economic downturn, which makes it difficult for graduates to get stable jobs.
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/ed20100925a1.html
以前,このブログでも少し触れていますが,見出しにある動詞のblueは「〈金を〉乱費する」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。Pくんの記事では例文がなかったので,今回採り上げてみました。
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100504/1272962376
また,記事にdelinquent borrowersという表現が出てきますが,delinquentは「非行の」という意味の他に「〈負債などが〉延滞の, 滞納している」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』同上)。さらに,同じような意味でbe in arrears for~(〜間返済が滞って)という表現も押さえておきましょう。(院生 小山本)