常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Cutting edge

      
Cutting edge: The multinational carpenters sharpen their tools. WINIFRED BIRD PHOTOS
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20100919x2.html
Japan Times OnlineにあったRustic building fest spans two continents: Traditional craftsmen come together to share their skillsという記事の写真です。captionのcutting edgeは「刃先」という意味で,そこから転じて「(技術の)最先端, 最前線」、さらには「競争力」という意味で用いられます。ここでは,職人さんが研いでいる道具の刃とその技術自体をかけた言葉遊びになっています。(院生 小山本)
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100901/1283333065