常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

the quasi-zenith satellite

行きたい地点の一歩手前で、「目的地周辺に近づきましたので、案内を終了します」というアナウンスが一方的にあり、「置いていかれた」経験をもつドライバーは多いと思います。私自身もついこないだ合宿で出かけた軽井沢で、イライラを体験させていただきました。すべて現在のGPSシステムがアメリカのシステムに依拠しているところから来ています。みちびきが将来へとみちびいてくれることを期待します。文中のthe quasi-zenith satelliteはどういう意味でしょうか。よりかねさんどうぞ。(UG)
Japan launches satellite for better GPS services
The first quasi-zenith satellite Michibiki.(Mainichi)
TANEGASHIMA (Kyodo) -- Japan successfully launched a satellite Saturday to improve car navigation and other services using the global positioning system.

The Japan Aerospace Exploration Agency launched the quasi-zenith satellite Michibiki at 8:17 p.m. from the Tanegashima Space Center in Kagoshima Prefecture, using an H2A rocket. The 4-ton Michibiki -- 3 meters long, 3 meters wide and 6 meters high -- was separated from the rocket 28 minutes after the launch.

JAXA later said Michibiki was flying smoothly, spreading out the solar battery panel for electricity generation.

The launch of the satellite is intended to boost the accuracy and coverage of GPS services in Japan by complementing a U.S. satellite network.

Japan's GPS services currently depend on U.S. satellites. But their orbits are not just above Japan and radio waves from those satellites can be hampered by skyscrapers or mountains.