常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shrine(解答)

大変遅くなりましたが,キリスト教のshrineについて解説させていただきます。
http://d.hatena.ne.jp/A30/searchdiary?word=shrine

まずshrineの原義から調べてみました。『ジーニアス英和辞典』(第4版,大修館書店)によると,「聖人の遺骨・遺物などを納めた箱,櫃」とあります。つまり大切なものが入った箱のことを示します。ここでは大切なものが人または命,箱が作業場であることがわかります。

続いてキリスト教でのshrineについて解説します。キリスト教でのshrineはラテン語scrinium由来の「箱」のことで『リーダーズ英和辞典』(第2版,研究社),「契約の箱(the Ark of the Covenant)」のことを指します。これは,神がモーゼに作らせたものです。さらにarkを辞書で調べてみると,「ノアの箱舟」とあります。これは旧約聖書の創世記に出てくる舟であり,人類や生物を絶滅から救ったものです。そこから転じて「保護と安全を提供する場所」とあります(『リーダーズ英和辞典』同上)。したがってキリスト教でのshrineは大切なものを守る場であることがわかります。つまり,to create shrineとは「被災者の安全を確保する」と訳せます。
(ゼミ生 Lbow-Shoulder)