on leave
2008年に海上自衛隊イージス艦「あたご」と漁船「清徳丸」が衝突し,漁船の父子2人が死亡した事故がありました。その事件の初公判があったと今日(8/24/10)のDYで取り上げられています。業務上過失致死罪などに問われた衝突時の当直士官・長岩友久(37)と,衝突11分前までの当直士官後潟桂太郎(38)の両被告は無罪を主張したと報じられています。
The two have been on leave since their indictment.
今回採り上げる表現はon leaveです。leaveといいますと,いつもは動詞として使われていますが,ここでは名詞です。『オーレックス英和辞典』(旺文社)によると,on leaveで「休暇で」という意味になります。例文として,He is home on leave.「彼は休暇で帰省している」や,on maternity leave「産休中で」がありました。これは名詞用法のleave「(特に軍隊・官公庁などの)休暇」から来ている表現であると考えられます。上記の英文においては「休職中」と訳すことが出来ますね。
前回のflyに続き,中学校1年生で覚えるような単語も奥が深いのですね。(ゼミ生persimmon柿生)
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100823/1282575459