常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

capped

今回のイングランド代表の親善試合には招集されませんでしたが,LAギャラクシー所属のデイビッド・ベッカム選手の代表引退の瞬間はそう遠い先の話しではないようです。
Capello let slip in a TV interview prior to Wednesday night's friendly international against Hungary that he had called time on England's most capped outfield player.
http://www.telegraph.co.uk/sport/football/players/david-beckham/7940643/David-Beckham-will-play-for-England-one-more-time-to-say-bye-says-Fabio-Capello.html
イギリス英語でcapには「…を代表チームの選手にする」という意味があります(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。記事にもBeckham has won 115 caps, the highest number for any outfield player but 10 short of Peter Shilton's overall record.とあるように,most cappedで「代表への最多選出回数を誇る」となります(院生 小山本)。