常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

the Midas touch

手元にDYがないのでDaily Yomiuri Onlineのスポーツ欄から野球の記事を採り上げます。
Although Obana has had the Midas touch as a pitching coach, improving every pitching staff he's worked with, the BayStars' pitching is essentially where it was a year ago
http://www.yomiuri.co.jp/dy/sports/T100811005417.htm
Midasとは「ギリシア神話〙ミダス:手に触れるものを金に変える力を与えられたPhrygiaの王」のことで,そこから「大金持ち;金もうけのうまい人」という意味もあります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。そしてthe Midas touchで「金もうけの才能」を意味します(同上)。
そういえば,昨年のゼミの卒業生で,現在横浜市で小学校の教員をしているSくんのアドレスにこのphraseが入っていたのを思い出しました(院生 小山本)。