常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lock up

こんにちは。今回は映画「アイスプリンセス」(原題 Ice Princess)から表現を紹介します。
主人公のCaseyがテレビでフィギュアスケートを観ていると,スケーターが見せ場のジャンプで失敗。それを見た彼女の台詞がShe had it locked up.でした。さてここでのlock upとはどのような意味になるのでしょうか。
まず予想をしてみたいと思います。フィギュアスケーターが大会で上位に入賞するにはジャンプのミスは決して許されるものではありません。よって「ああ,残念だ」というような落胆を表していると想像できます。
辞書で確認してみると,lock upには「〈家・店など〉のかぎを全部かける,〈人〉を閉じこめる,〈感情・思い出など〉をしまっておく,《主に米略式》〔通例be〜ed〕〈成功などが〉間違いない」(『ジーニアス英和大辞典』)とありました。今回は最後のものが適当と思われます。さらに字幕で確認してみると「優勝確実だったのに」となっていました。ぜひ今度使ってみようと思います。次はpearさんです。(ゼミ生 Temple Gate)