常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

魅力的な人

Lbow-Shoulderです。
ABC World News Podcast(7月20日付け)に英保守党キャメロン首相の家族について紹介されているTopicがありました。キャメロン夫妻は現在5人家族で,うち1人を昨年亡くしているようです。そんな中,妻のサマンサ夫人の妊娠が発覚しました。ニュースでは,妊婦であるサマンサ夫人のことを一言で以下のように述べていました。
the dishy
dishというと「皿」という意味で知られていますが,dishyにはどのような意味があるのでしょうか。辞書によると,dishyは「((英略式))<人が>(肉体的に)魅力的な」とあります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。言うまでもありませんが,the+形容詞で「〜な人」と訳します。したがって,the dishyは「魅力的な人」つまり妊婦のことを指しています。また名詞のdishを引いてみると,「魅力のある人,いかす子」とあります(『ジーニアス英和辞典』同上)。
イギリスでは政治家が家族を大切にする話題に対し好意をもつことが少なくなく,幸せなニュースは支持率を伸ばすためにも重要です。各国の代表が支持率低迷に頭を抱えていますが,めげずに頑張っていただきたいですね。ちなみにサマンサ夫人は9月出産予定だそうです。無事出産を終えることを願います。次はb.m.さんです。(ゼミ生 Lbow-Shoulder)